Знатокам женских душ
Инок59
Вопреки понятьям одиозным,
Знатокам отвечу женских душ.
Каждая жена настоль стервозна,
Сколь ей дозволяет её муж.
И сквозит лукавство в утверждении,
Что живёт мужик под каблуком.
Каждый выбирает при рождении,
Роль, с которой в общем то знаком.
И не зря в молве бытует мнение,
Лишь идущий одолеет путь.
Если ж плыть удобно по течению,
Над душой преобладает суть…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".