Веками Бог
воспитывал свободу,
Пытаясь души вырастить до света,
Но рабство, столь живучее в народе,
Влекло их гнать
пророков и поэтов.
Свободу почитая за кощунство,
Они свободы
просто не прощали
И Бога посчитали вольнодумцем,
За «ереси» небесные
распяли.
Разорвалась священная завеса,
Как сердце Господа,
висящего на жердях,
И, может быть, тогда сказали бесы:
«Всевышний
доигрался в милосердие».
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 10819 раз. Голосов 7. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Где Тебя встретить... - Олейниченко Максим Сергеевич "Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Тот, у кого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно" Пс. 23: 3,4
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".