В тёмном гробе безмолвное тело.
Плачут жёны,-там брат их лежит.
Как же женщинам этим хотелось,
Чтобы Лазарь не умер,а жил...
Но лишь плачь,и слеза за слезою.
Смерть над гробом стоит в торжестве.
Победитель над жизнью,-с косою,
Закрывает мерцающий свет...
Все вокруг безнадёжно вздыхают;
В силе смерть,кто поборется с ней?
Здесь безсильны,о том понимают,
И язычник и даже еврей...
Но внезапно приходит Спаситель.
И со властью,среди похорон:
"Камень гроба друзья отвалите,
Лазарь,выйди,на улицу вон!".
Вышел Лазарь,обвит пеленами,
Запах тленья розвеян,как дым.
Руки тянутся к Господу сами;
Радость сердца,что жив,невредим!
Смерть прижалась к холодному камню.
А народ в удивленьи застыл.
Не бывало такого веками,
Чтобы смерть человек победил.
--------------------------
Друг мой!
Ты в духовном гробу оказался,
Камень тяжкий уж враг положил.
Если верным Христу оставался,
Знай,что выйдешь оттуда,живым!
Левко Поперечный,
Эверетт .США
Сколько нам небо дарует чудес!
Люди же тянутся очень к земному...
Жить не землёю, а сводом небес,-
Значит всё видеть совсем по другому!..
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.