Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Цікавий вірш. Що вас надихнуло на його написання? Комментарий автора: Я маю багато друзів, котрі ще не визначилися, з Богом вони чи ні. Цей вірш присвячено всім тим ,кого щиро люблю і з ким сильно хочу бути у вічності також, а не лише у цьому житті.
Мій другий альбом з власними піснями я назвала "Я по побачу тебе". У ньому виражаються великі сподівання побачити любих моєму серцю людей у День воскресіння на хмарах... Я вірю ,що Господь доведе їх до неба, навіть якщо моє життя раптом припиниться тут, на землі.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".